В 2003 году между Китаем и Гонконгом было подписано «Соглашение о тесном экономическом сотрудничестве» и устранены торговые барьеры между этими двумя территориями (Гонконг является специальным административным районом КНР и имеет собственное законодательство и торговые законы). Вскоре после этого гонконгские режиссеры начали стекаться на материк и работать над фильмами на путунхуа (официальный вариант китайского языка в КНР), полагаясь на возрастающую возможность значительных кассовых сборов. Гонконгцы могут удовлетворить потребности зрителей сильнее, чем режиссеры и продюсеры с материка, так как они находятся под влиянием государства многие десятки лет. В результате, преимущество гонконгских фильмов в Китае над голливудскими и местными стало очевидным.
Сдерживаемая китайской квотой на импорт (всего 34 иностранных фильма в год) и, в меньшей степени, языковым барьером, американская киноиндустрия начала ускоренные действия по гонконгскому образцу для успеха на материке. Осенью студия Warner Bros. объявила о соглашении создания с China Media Capital (CMC), огромным инвестиционным фондом, поддерживаемым правительством Китая, в Гонконге совместного предприятия Flagship Entertainment с офисами в Пекине и Лос-Анджелесе для разработки и реализации фильмов на китайском языке. DreamWorks Animation был на шаг впереди: в январе с CMC выпустили первый совместный фильм «Кунг-Фу Панда 3» на китайском и английском языках, который собрал в общей сложности $144 млн. Эта картина стала лучшим голливудским творением, показанным в Китае за последние полгода. Тем временем, Sony Pictures Entertainment подстрекает международного гуру Санфорда Панича из Fox поддерживать производство на английском языке с особым акцентом на Китай. «Это становится настоящим трендом – говорит Борден. – Каждая киностудия хочет работать с Китаем и делать фильмы на китайском языке, ведь нет смысла отказываться от настолько огромных кассовых сборов».
(Автор:Аноним / Редактор:GL)