В Бишкеке прошла пресс-конференция о эпосе «Манас» на таджикском языке

13/09/2016  Источник:оригинал   шрифта:

В Бишкеке прошла пресс-конференция о эпосе «Манас» на таджикском языке

Сегодня, 13 сентября, в Информационном агенстве Кабар прошла пресс-конференция об издании таджикской версии кыргызского народного эпоса «Манас» . На пресс-конференции книгу представил Сабиров Равшан Азатович, президент Общественного объединения таджиков Кыргызстана им.А.Рудаки. 

Инициатива данного историко-культурного проекта принадлежит ОО таджиков Кыргызстана им. Рудаки. На конференции Равшан Айзатович отметил, что «народов Кыргызстана и Таджикистана связывает тысячелетняя совместная дружба и добрососедство. Об истоках этой дружбы и повествуется в великом эпосе «Манас», в лице кыргызского богатыря Манаса и его мудрой, преданной жены- таджички Каныкей». 

Перевод эпоса основан на вариантах двух наиболее известных и признанных манасчи: Сагымбая Орозбекова и Саякбая Каралаева. Интересная деталь, что еще в конце 70-х годов прошлого века , известный поэт Таджикистана, Аслам Адхам выполнил перевод данного произведения на таджикский язык. Ныне покойный поэт Аслам Адхам хорошо знал кыргызский язык, что и позволило ему выполнить перевод на основе оригинала произведения. 

Данная книга является достойным подарком к 25-летию независимости Кыргызстана и Таджикистана. К тому же, перевод эпоса выходит в год, объявленный в Кыргызстане Годом истории и культуры.

Первичный тираж книги составил 500 экземляров, из них 150 были переданы в Национальную библиотеку и Академию наук Таджикистана, а также в школы приграничных районов Кыргызстана и Таджикистана. Остальные экземпляры планируется распространить на территории Кыргызстана. 

Спонсорами данного издания выступили:  Президент ОО таджиков им. Рудаки Равшанбек Сабиров и активисты общества: этнический таджик из Китая- Шираз Кайнам, кыргызстанский предприниматель – Мохаммад Багири и директор Центра человеческого развития «САМО»- Саидмурод Давлатов. 


(Автор:Осинцева Светлана / Редактор:wy)